My Sweet Heart
(Mio Dolce Tesoro)

RIBON wo musunde waratte mitara
kawatta watashi ni nareta kigashita
chiisana yuuki ga jishin ni naru
anata ni aumade wasureteta

Onnanoko wa minna muteki ni nareru
tokubetsu na mahou shitteru no

It's show time!

Doki Doki sasete ne
itsudemo TOKIMEKI tai no
iron na watashi misete
ageru dakara

Motto Motto sunao ni
afureru kono kimochi wo
anata ni todoketai yo
uke totte ne MY SWEET HEART


Hikari no hanataba dakishimetara
mabushii ashita ni kitto naru kara
ooki na risou ni todoku you ni
kokoro no tsubasa wo habatakase

Onnanoko wa minna kirei ni naru no
taisetsu na hito ni deattara

It's show time!

Uki Uki suru you na
hajimari kitaishite iru
shiranai anata sagashitai yo motto

Zutto Zutto chikaku de
issho ni yume wo mitai ne
te to te wo tsunai da nara
fushigi da yo ne CHANGE MY MIND


It's show time!

Doki Doki sasete ne
itsudemo TOKIMEKI tai no
iron na watashi misete
ageru dakara

Motto Motto sunao ni
afureru kono kimochi wo
anata ni todoketai yo
uke totte ne MY SWEET HEART
 
Se, annodando un fiocco, provavo a sorridere
Avevo la sensazione di essere diventata diversa
Un po' di coraggio diventa confidenza
L'avevo dimenticato finché non ti ho incontrato

Ogni donna può diventare coraggiosa
Conoscendo uno speciale tipo di magia

E' il momento dello spettacolo!

Non mi farai emozionare?
Desidero avere sempre questo batticuore
Ti mostrerò un'altra me (*)
Accettala per favore

Divento sempre più aperta
Riempiendomi di queste sensazioni
Le voglio spedire a te
Non le accetteresti, MIO DOLCE TESORO?

Se abbracci un bouquet di luce
Poiché sicuramente il domani diventerà meraviglioso
Per raggiungere un grande ideale
Spieghiamo le ali del cuore

Ogni donna diventa bella
incontrando una persona speciale

E' il momento dello spettacolo!

Rendimi allegra
Sto aspettando che inizi
Voglio scoprire sempre più parti di te che non conosco

Sempre sempre vicini
Non vuoi vedere il sogno di noi due insieme?
E se iniziassimo a tenerci per mano
Non sarebbe meraviglioso? CAMBIA LA MIA MENTE

E' il momento dello spettacolo!

Non mi farai emozionare?
Desidero avere sempre questo batticuore
Ti mostrerò un'altra me (*)
Accettala per favore

Divento sempre più aperta
Riempiendomi di queste sensazioni
Le voglio spedire a te
Non le accetteresti, MIO DOLCE TESORO?

Traduzione by MewLeemoon

(Nota: Con la parte iniziale e quella finale mi sono aiutata con la trad inglese, ma la parte centrale è la mia PRIMA traduzione COMPLETA dal giapponese!!! *v* Spero di non aver fatto grossi errori! ^^;;;; Ci ho passato sopra un pomeriggio intero, quindi, se volete utilizzarla, per favore, chiedetemelo o mettete almeno un link al mio sito! Grazie!)

(*) "Iron na" è scritto con lo stesso Kanji di "Iro" (= colore), per cui, se non fosse che sarebbe suonato orribile in italiano, una traduzione migliore sarebbe stata "Ti mostrerò una me variegata"... od anche "multicolore, cangiante, mutevole"... Kyah! Quanto s'adatta bene al video!!! XDDDDD


This document is part of "Tokyo Mew Mew - L'Unico Sito Unico"
Created by MewLeemoon & Neko Ichy-chan - http://www.mewsisters.org/